перевод с французского, о том, как в Женеве, очень недав-
но, всего лет пять тому, казнили одного злодея и убийцу,
Ришара, двадцатитрехлетнего, кажется, малого, раскаяв-
шегося и обратившегося к христианской вере перед са-
мым эшафотом. Этот Ришар был чей-то незаконнорожден-
ный, которого еще младенцем лет шести подарили роди-
тели каким-то горным швейцарским пастухам, и те его
взрастили, чтоб употреблять в работу. Рос он у них как ди-
кий зверенок, не научили его пастухи ничему, напротив,
семи лет уже посылали пасти стадо, в мокреть и в холод,
почти без одежды и почти не кормя его. И уж конечно, так
делая, никто из них не задумывался и не раскаивался, на-
против, считая себя в полном праве, ибо Ришар подарен
им был как вещь, и они даже не находили необходимым
кормить его. Сам Ришар свидетельствует, что в те годы он,
как блудный сын в Евангелии, желал ужасно поесть хоть
того месива, которое давали откармливаемым на продажу
свиньям, но ему не давали даже и этого и били, когда он
крал у свиней, и так провел он все детство свое и всю
юность, до тех пор пока возрос и, укрепившись в силах, по-
шел сам воровать. Дикарь стал добывать деньги поденною
работой в Женеве, добытое пропивал, жил как изверг и
кончил тем, что убил какого-то старика и ограбил. Его
схватили, судили и присудили к смерти. Там ведь не сенти-
ментальничают. И вот в тюрьме его немедленно окружают
пасторы и члены разных Христовых братств, благотвори-
тельные дамы и проч. Научили они его в тюрьме читать и
писать, стали толковать ему Евангелие, усовещевали,
убеждали, напирали, пилили, давили, и вот он сам торже-
ственно сознается, наконец, в своем преступлении. Он Об-
ратился, он написал сам суду, что он изверг и что наконец-
таки он удостоился того, что и его озарил Господь и послал
ему благодать. Все взволновалось в Женеве, вся благотво-
рительная и благочестивая Женева. Все, что было высшего
и благовоспитанного, ринулось к нему в тюрьму; Ришара
целуют, обнимают: Ты брат наш, на тебя сошла благо-
дать!) А сам Ришар только плачет в умилении: (Да, на ме-
ня сошла благодать! Прежде я все детство и юность мою
рад был корму свиней, а теперь сошла и на меня благодать,
умираю во Господе!) - (Да, да, Ришар, умри во Господе,
ты пролил кровь и должен умереть во Господе. Пусть ты
невиновен, что не знал совсем Господа, когда завидовал
корму у свиней и когда тебя били за то, что ты крал у них
корм (что ты делал очень нехорошо, ибо красть не позво-
лено),- но ты пролил кровь и должен умереть). И вот на-
ступает последний день. Расслабленный Ришар плачет и
только и делает, что повторяет ежеминутно: (Это лучший
из дней моих, я иду к Господу!) - (Да,- кричат пасторы,
судьи и благотворительные дамы,- это счастливейший
день твой, ибо ты идешь к Господу!) Все это двигается к
эшафоту вслед за позорною колесницей, в которой везут