Из уважения к месту, где мы находимся, отвечаю вам, ПСЗП, по существу вопроса.
Во-первых, я не только оказался и за "сому", и "за психе", а даже люблю ту самую быструю езду, по Н.В., - тем более на чудо-аппарате и с тем, тем , конечно, ветерком...
Во-вторых, если вы совсем не признаёте существование "сомы", то, мы с вами на разных палубах и ввиду неоперабельности случай отбрасываем...
Значит, если признаёте, то несложно допустить, что эту "сому" можно использовать для осмотра "красоты жизни", о которой написал Сергей П., а Михаил привёл в пример как критерий литературной ценности текста "ЧиП".
Вот у меня, соответственно, и был пример об управлении "сомой" через тексты, которые не обязаны быть художественно-литературными, а могут быть всего лишь, *например*, инструкциями по достижению рисунка ЭЭГ, соответствующего виду искомой медитации, хоть и не обязанных
упоминать *никаких* мед. понятий. Вообщем, загоняющими "сому" на *объективную* горку, с которой "психе" хорошо видно всю красоту... Только не говорите, что "сома" и "психа" уж точно на разных палубах...
(..мне и предполагалось 19.4.98, что "ЧиП" имеет *собственную* "инструктивность")
До сказанного мною можно было при желании додуматься самостоятельно, после моего последнего замечания об ЭЭГ, или можно было вежливо спросить, что имеется ввиду, если было непонятно. Поскольку этого не произошло, то, кто его знает, может быть, учитывая признаки некоторой наблюдаемой фиксации и прояснившимся для меня особенностям жанра "ЧиП", вам будет яснее роль инструкций по управлению "сомой", изложенная на языке анекдотов.ру:
--Доктор, у меня там болит.
--Вот вам рецепт на свечи.
(через 2 недели)
--Доктор, ваши свечи не помогают.
--А вы их употребляли?
--(Саркастически) Что, я их, по-вашему, в ж.... совал?!
***
После прочтения повести "Прелесть" Владимира Хлумова мне остаётся сказать, что мои признаки по "ЧиП" сигналили точно.
Один из них, ранее мною неназванный, описан в отрывке ниже, являющимся, в свою очередь, достаточно отчетливым сигналом к чтению любому ищущему участнику этой дискуссии, для меня прочно закрывшейся с появлением повести "Прелесть".
Вопрос же о ценности "ЧиП" как нелитературного текста не стоял.
========================
P.S. В самый последний момент заработала ссылка на первую статью Сергея Корнева. Прочтение её образовало массивный признак неизвестного знака, в том числе из-за категорического утверждения уважаемого профессора, что судить о прозе Пелевина нельзя, не прочитав её.
Таким образом, наше решение о чтении "ЧиП" будет принято позже.
Спасибо всем за компанию.
==================
***
"Вот перед ним возникло какое-то крылатое выражение на латинском языке, потом правильно написанная фамилия Шопенгауэра на немецком, даже в готическом стиле. Да, здесь не всё так просто, думал доктор. Но когда поезд встал -- он побледнел и отшатнулся от окна, будто бы оттуда ему плюнули в лицо. Прямо напротив, на идеально белой стене ярко горело хамское заборное слово. И теперь он вспомнил то первое неопределённое начальное настроение, когда он ещё сидел на скамейке рядом с догорающей клиникой. Он вспомнил, где это всё уже было, и Шопенгауэр, и Лейбниц, и обычная площадная ругань, набранная красивым типографским шрифтом. В его просветленном сознании всплыла длинная и пустая, как математическая бесконечность, череда блистающих книжным золотом корешков с поэтически-красивым псевдонимом великого упростителя Владимира Ильича Ульянова."
Владимир Хлумов, повесть "Прелесть"
23.4.98 12:11
Перс, конец переписке.
Уважаемый г-н Перовский!
С прискорбием вижу, что и Вы относитесь к
"непримиримым". Поясняю - что Вы относитесь к
творчеству Пелевина с сильной неприязнью - и,
вероятно, вовсе не считаете это литературой. Ваше
право!
Другое дело, что, как и г-н Ульянов, Вы напрочь
отказываете всем остальным в праве относиться к
упомянутому творчеству как бы то ни было
положительно. Почитать Вашу статью - так может
создаться впечатление, что от текстов В.О.Пелевина
люди либо брызжут слюной от восторга, содрогаясь
при этом в неком неприличном экстазе, либо в упор
не понимают (и за дело) эти "романы".
Неужели третьего, по-Вашему мнению, не дано?
Неужели обязательно, как считает мечтающий о
славе "еретика" г-н Ульянов, быть либо фанатом,
либо активно не принимать чьё бы то ни было
творчество?
Да и стиль Вашей отповеди напоминает недоброй
памяти время СССР, когда в ходу были бранные
эпитеты и уничижительные сравнения по адресу тех,
кто думает иначе. В стиле детского сада - "вы все
тут шнурки жуёте". Остаётся только пожать плечами
и искренне пожалеть Вас, так и не научившегося
признавать за кем бы то ни было право иметь любое
отличное от Вашего мнение.
А насчёт "основательной работы надо романом",
которую проделал г-н Ульянов - Вы меня извините, я
не увидел в тексте первоначальной статьи г-на
Ульянова. Увидел массу штампов, уничижительных
сравнений и толкования текста Перумова то по
Фрейду, то по Мерлину (возможно, и по девице
Ленорман). Преимущественно по Фрейду...
Так что не беспокойтесь - никто не запрещает г-ну
Ульянову писать и дальше, критиковать кого бы то
ни было. Хотелось бы только, чтобы под его
гневными и "ироническими" пассажами ощущался г-н
Ульянов, а не всё та же пустота...
С уважением,
Константин
23.4.98 7:23
Константин Бояндин
Страница К.Бояндина
Новосибирск, Россия.
Уважаемый г-н Ульянов!
> ЕЩЕ РАЗ О ПУСТОТЕ - И ХВАТИТ ОБ ЭТОМ
Ну, это вряд ли. Любая тема, как
известно, неисчерпаема, как электрон.
> Не предполагал, что разворошу целый улей. Но
> делать нечего: назвался кузовом - собирай грузди,
> пусть даже и гнилые. Придется ударить по
> компьютерным клавишам и во второй раз исполнить
> нечто на тему Пелевина.
Поза, поза... "Об одном только тебя прошу,
друг Аркадий, не говори красиво". Сергей, отчего
бы Вам не перестать рисоваться и не начать
говорить простым языком - как в простой беседе?
По процитированному выше абзацу может
сложиться впечатление, что у Вас просто нет иного
выбора, кроме как написать что-нибудь, чтобы
злобные "гонители" от Вас отстали. По-моему,
проще было бы сохранять высокомерное молчание.
> Все, мягко говоря, отзывы основаны, мягко
> говоря, на невнимательном чтении статьи "Пелевин
> и пустота", где неоднократно подчеркивалось, что
> я не придираюсь к Пелевину, не выдергиваю цитаты
> из контекста, не нахожу "огрехи автора" и т. д.; ну
> а если это было так трудно уразуметь, приношу
> свои извинения.
Сергей, утверждать - это одно, а делать -
совсем другое. По прочтении Вашей "разгромной"
статьи как раз и создаётся впечатление, что Вы
используете цитаты вне контекста и допускаете,
скажем мягко, ничем не подтверждённые выводы.
Если эти выводы - Ваше личное мнение,
пусть так. Но тогда извольте подчёркивать, что Ваше
мнение не претендует на роль универсальной
истины. Так сказать, вердикта.
> Есть подозрение, к слову говоря, что и основа
> восторгов по поводу Пелевина - все та же
> евнимательность, кроме разумеется "дрянного"
> вкуса.
Какой слог! Снимаю шляпу. Итак, "есть
мнение", что если мне нравятся тексты В.О.Пелевина,
то либо я невнимательно их читал, либо у меня
дурной вкус. Добавить просто нечего...
> Если угодно, то в статье "Пелевин и пустота" я
> попытался, по мере сил, дать точку зрения на то, с
> текстом какого уровня ценности сталкивается
> читающий "ЧиП". Вопрос этот, по моему
> нескромному мнению, принципиален.
Проблема в том, что *объективного*
уровня ценности, как такового, нет. И быть не
может. А вот говорить о влиянии текстов
определённого автора на литературу в целом -
видимо, можно (хотя, по-хорошему, надо смотреть
на это из далёкого будущего).
Кроме того, когда, как в "светлые застойные
годы", лишь одно мнение признаётся имеющим
право на существование, складывается впечатление,
что автор, так скажем, взирает на объект
исследования с чрезмерно большой высоты.
> Печально, если "пользователь Интернета" и
> "фанат Пелевина" понятия тождественные. Ведь
> тогда выходит, что "ЧиП" - сакральный текст, а я,
> соответственно, еретик.
Могу Вас успокоить - или огорчить - это не
так. Не всякий, кому нравится тот или иной текст,
является, как Вы изволили выразиться, "фанатом".
Скажем, мне нравятся многие тексты Пелевина,
но некоторые откровенно не нравятся. Что с того?
По-Ващему, или "фанат", или, так скажем,
"нелюбитель"?
И ещё раз попрошу - не стоит принимать
торжественные позы. Тем более примерять облик
"еретика". В тени Пелевина, конечно, места много,
но Вас там, я босюь, никто не заметит.
> Безусловно, что нет объективных критериев
> оценки художественного текста. Но Пелевин
> все-таки не Лев Толстой и даже не Алексей
> Толстой. У Шекспира глагол "быть" - прием, а у
> автора "ЧиП" - пример (пример чего - см. "Пелевин
> и пустота"). Неужели не ясно, что он - графоман, а
> не просто допускает "смехотворные
> стилистические ошибки" и т. п.? Содержание слова
> "талант" давно выветрилось, но не до такой же
> степени!
Судя по скромной Вашей автобиографии,
приведённой на этом же сервере, никакими языками,
кроме русского, Вы не владеете. Так что давайте
не станем трогать хотя бы Шекспира и вообще всех
иностранных авторов. Вы их не можете оценить хотя
бы потому, что лучше всего они осознаются на языке
оригинала. Поверьте как человеку, читавшему
многие подобные оригиналы.
Далее. Пелевин, конечно, не Толстой и
т.д. Он - Пелевин и имеет, как и все прочие, право
на собственный стиль.
А насчёт того, что претензии, которые надо
предъявлять *персонажу* ("был... был... был" и пр.),
Ввы предъявляете автору, да ещё и утверждаете,
что он - графоман...
Знаете, что? Поговорим об этом лет через
десять. Выучите пару-другую иностранных языков,
почитайте побольше книг... а потом посмотрим,
хватит ли у Вас духу повторить подобные
высказывания. Или Вам всё ещё позарез охота
прославиться?
Тогда жаль - далее этой книги отзывов
в историю Вы не войдёте. Вернее, более не
влипнете.
> С прискорбием.
Воистину. Очень прсикорбно, что Вы
совершенно не цените право всех остальных
высказывать то, что Вам не нравится, создавать
неприятные Вам тексты и вообще думать иначе.
Крайне прискорбно.
"Я по натуре не Пушкин. Я по натуре
Белинский! -- Ты по натуре кадавр!".
(цитата, скорее всего, не вполне
точна)...
Всего наилучшего,
Константин
23.4.98 7:7
Константин Бояндин
Страница К.Бояндина
Новосибирск, Россия.
Мальчик-Перс(ик),
как-то уж очень ты зациклен на физиологичности, то свечи тебе антигеморройные подавай, то устройство био-обратной связи. Ты его -- в дверь, глядишь, а он уже в окно лезет.
ПСЗП23.4.98 1:47
Против сомы -- за психе
спасибо за "Прелесть", Читатель.
..в дзен, барышня, мы пойдём своим чистаа физиологическим путём. Ещё в советское время любознательным были известны
аппараты биообратной связи с визуализацией ЭЭГ, сокращающие годы учения медитациям до недели. Почти ширпотреб в наше время.
смотрите, в эпоху Инета над Рассеей никогда не заходит солнце
22.4.98 18:47
Перс
Критические статья - вещь полезная, но серьезный ответ
Пелевину может быть дан лишь в литературной форме.
По-моему, первая такая попытка сделана в повести
"Прелесть":
http://kulichki.rambler.ru/moshkow/ZHURNAL/prelest.txt
22.4.98 13:22
Читатель
Господа! Господа! Обратите, пожалуйста, внимание на то, как вы ведёте полемику с автором статьи. Вы не на залежалом чате находитесь для тупоумных "чайников", дорвавшихся до Интернета, и не на анекдот.ру (который кое-кто из вас поминает), полном дешёвых нецензурных словечек на букву "м" и похлеще. Вы всё-таки на сайте, посвящённом проблемам культуры, а потому - сдерживайтесь!
Вы подвергли скорой и резкой обструкции автора, даже не пытаясь выяснить, что он вам всем хотел сказать. Понятное дело, что вы прочитали текст ("текст") Пелевина и забились в конвульсиях от восторга. Ну, а что делать тем, кто, подобно С. Ульянову, просто не переваривает подобного дешевого, но весьма новомодного чтива? Что, если чтение о летающих просто мариях и шварценеггерах, а также другой скрещенной лабуде, кажущейся, видимо, писателю верхом ума и глубины, кроме как скуки и удивления, что это всё было напечатано на бумаге, не вызывает?
В данном случае убедительность выводов С. Ульянова в его, возможно, несовершенной статье (покажите совершенную), просто пугает: это же надо, ЧТО мы такое взахлеб читаем и еще кричим об этом на всех углах.
Что же делают многие из вас? Кроме грубых нападок какого-либо серьёзного отпора Ульянову никто не дает. Кое-что есть, но этого гораздо меньше, чем в самой статье. А серьезный вдумчивый подход к роману ("роману") у меня сомнений не вызывает.
В результате, что изменилось, если в "ЧиП" ноль Булгакова, но зато "один сплошной Кастанеда"? Радости немного.
Готов согласиться, что и у С. Ульянова в статье есть перехлесты. Он, конечно, не может сдержать своей неприязни. С ходу подставляет Пелевина под Андреева, однако, его вывод, что в начале века критика умела отличать зерна от пелевиных, кажется убедительным. Действительно, не спешим ли мы с восторгами?
Также, не думаю, что Ульянову больше нравится Фурманов. Его-то он, может быть, даже и не читал, а если читал, то писать о нем не будет. И в то же время, проза Пелевина недалеко ушла от фурмановской, а также от опусов о Штирлице, остроумное сравнение с коими - налицо.
И в завершение. Кто-то из вас помянул Ницше, ругавшего Сократа. По аналогии можно вспомнить и Толстого, поносящего Шекспира, и Набокова, стегающего Достоевского. Сделаем выводы: Ульянов, конечно, не Ницше, не Толстой и не Набоков. Но и Пелевин - далеко не Сократ (по глубине философской мысли) и не Достоевский (по степени писательского дарования). А также не лежало Пелевина рядом с Набоковым, как бы тому кое-кто из вас не сопротивлялся. И уж, конечно же, лучше "Роковые яйца" Булгакова, чем не только ранние пелевинские рассказы, но и поздние пелевинские романы.
А что касается пресловутых шнурков от ботинок, то мне-то ясно видно - их жуете вы. А Ульянов действительно обладает вкусом, что только подтверждает его статья. Желаю ему творческих и прочих успехов.
P. S. А что касается, кстати, предыдущих произведений Пелевина, то я как-то читал "Омон Ра". Этак писать может подросток пятнадцати лет. Или вы вновь будете утверждать, что это такой стиль и что так, якобы, задумано?
Р. S. S. И еще. Решил покопаться в архивах, а не было ли больше работ Ульянова в "Русском журнале"? Оказалось, что уже одна была. Называется "Против Гандлевского, или мнение с окраины"; написана на статью Гандлевского о Бродском. Советую вам обратить на нее внимание: хорошее подтверждение моим словам о том, что Ульянов может убедительно и достойно отстаивать собственную точку зрения. Всем бы так!22.4.98 12:44
Владимир Перовский
Москва, Россия.
Пелевин-то ладно, бог с ним, с Пелевиным, а вот Леонида Андреева-то за что?
21.4.98 20:35
Alex Dribin
Rehovoth, Israel.
1. "Примитивность языка еще отчетливее становится на фоне
философской и прочей терминологии, знакомой
Пелевину на уровне фонетической оболочки. ..."
Дурак ты!
Надо ловить ассоциации! Импрессионисты тоже дома криво рисуют. Ж:)
2. "Исходя из вышеперечисленного, пафос
"Ч. и П." я бы обозначил так:
удивл-Я-ние с критическим уровнем отсеб-Я-тины."
Кто есть ты?
3. Что интересно - при компьютерном наборе данного
отрывка моя программа Word-98 выдала следующее
сообщение: "Слишком сложное предложение для
согласования. Скорее всего, оно также трудно для чтения.
Попробуйте упростить предложение или
разбить его на несколько более коротких".
Word-98 тоже Гоголь делал?
P.S. Учи иностранные языки, и рости большим.
С приветом DF.
Остальное потом, по мере возрастания возмущения. :)21.4.98 13:23
Dmitri Frolov
M, R.
ЕЩЕ РАЗ О ПУСТОТЕ - И ХВАТИТ ОБ ЭТОМ
Неужели ты думаешь, что Я
не могу умолить Отца Моего послать
Мне сюда, в сей же миг, более чем
Двенадцать легионов ангелов?
В. Пелевин ?
Не предполагал, что разворошу целый улей. Но делать нечего: назвался кузовом - собирай грузди, пусть даже и гнилые. Придется ударить по компьютерным клавишам и во второй раз исполнить нечто на тему Пелевина. Постараюсь быть кратким и не злоупотреблять цитатами.
Все, мягко говоря, отзывы основаны, мягко говоря, на невнимательном чтении статьи "Пелевин и пустота", где неоднократно подчеркивалось, что я не придираюсь к Пелевину, не выдергиваю цитаты из контекста, не нахожу "огрехи автора" и т. д.; ну а если это было так трудно уразуметь, приношу свои извинения.
Есть подозрение, к слову говоря, что и основа восторгов по поводу Пелевина - все та же невнимательность, кроме разумеется "дрянного" вкуса.
Если угодно, то в статье "Пелевин и пустота" я попытался, по мере сил, дать точку зрения на то, с текстом какого уровня ценности сталкивается читающий "ЧиП". Вопрос этот, по моему нескромному мнению, принципиален.
Даже исходя из количества негативных откликов на рецензию, очевидно, что Пелевин стал властителем, так сказать, дум.
Печально, если "пользователь Интернета" и "фанат Пелевина" понятия тождественные. Ведь тогда выходит, что "ЧиП" - сакральный текст, а я, соответственно, еретик.
Безусловно, что нет объективных критериев оценки художественного текста. Но Пелевин все-таки не Лев Толстой и даже не Алексей Толстой. У Шекспира глагол "быть" - прием, а у автора "ЧиП" - пример (пример чего - см. "Пелевин и пустота"). Неужели не ясно, что он - графоман, а не просто допускает "смехотворные стилистические ошибки" и т. п.? Содержание слова "талант" давно выветрилось, но не до такой же степени!
По части претензий, что мной не предложена своя "система толкования" романа, могу сказать следующее. Во-первых, я вообще не ставил целью интерпретацию; во-вторых, "толковать" можно и надпись на стене туалета (та или иная трактовка не является критерием ценности).
В финале позволю себе обратиться персонально к Сергею Корневу (человек, как-никак, известный). Я обязательно ознакомлюсь с Вашими текстами "про Пелевина" и с тем, "почему он так не нравится многим отечественным интеллигентам", и сделаю это непременно "под клавесин эпохи барокко".
С прискорбием.
21.4.98 12:38
Семен Ульянов
Хабаровск, Россия.
Не читай Юнга, Мальчик-Персик, а лучше поставь себе еще одну жизнеспасительную антигеморройную свечу. И не ходи больше в то окоянное охранное бюро -- еще раз нарвешься, просто свечами уже не отделаешься...
Переходя от проблемы частей тела Мальчика-Персика к проблемам интеллектуального обсуждения. Хочу сказать, что Мальчик-Персик (шаловник!) указал на проблему вполне достойную рассмотрения. А именно:
Ну зачем же мы пытаемся доказать сомневающимся, что Пелевин хорош именно потому, что он читал Кастанеду и дзеновские коаны?! Мне наплевать на то, насколько точно и глубоко Пелевин передает смысл этих самых коан. Захочу я их почитать, возьму "Безкалиточную Калитку", да почитаю. Не нужен мне Пелевин для этого. И не нужны мне глубочайшие мысли Пелевина про Штирлица и Юлиана Семенова. Не мыслитель Пелевин для меня -- а автор.
Помыслить я и сама могу; на уровне, скажем, пережевывания "Му" и "палочки для подтирания говна" (Кто не знает -- последнее из одной коан). А вот написать что-то подобное ЧиП я не смогу. Точно. И не потому, что ЧиП обязательно гениален (хотя я считаю, что роман безусловно талантлив), а потому что я не писатель. Не могу я писать так интересно, как Пелевин пишет. Пелевинский текст меня захватывает; моя же проза -- буде такая написана -- введет меня в сон.
Приведу пример из Русской классики: предположим, я люблю балет. Также предположим, что я очень люблю Льва Толстого. И вот читаю, как он описывает балет (привожу очень приблизительно): мужик с жирными ляжками подбежал на цыпочках к полуголой бабе, схватил ее на руки, подкинул в воздух и неуклюже поймал.
Ну, что мне, господа-товарищи, делать? Об'явить, что балет -- это полное фуфло, а Толстой -- великий критик искусств? Или, наоборот, что балет -- великое искусство, а Толстой -- фуфло? Да нет же... Я Толстого читаю не для того, чтобы получить наслаждение от балета; я толстовской прозой восхищаюсь, а не его познаниями в балете. И, как мне кажется, талант Толстого -- одна статья, а балет -- другая.
Так и Пелевин. Не Кастанеда он российского разлива, а талантливый автор в своем праве.
И сделаю еще одно замечание. Ранее в дискуссии, г-н Чечеткин сделал хорошее наблюдение: Петр Пустота и Пелевин -- разные люди. Я добавлю, что, может быть, трудно сказать, что один из них поглупее, а другой -- поумнее... Но то, что они -- разные, это точно. Петр Пустота не обязательно разбирается в коанах так виртуозно -- а был ли виртуозный мальчик-то?; действительно ли Пелевин является блистательным коанистом?! -- как Пелевин; но и Пелевин, господа вы мои хорошие, не обязательно Кастанедины лавры преследует. Разные жанры..
Люблю Пелевина как автора, а не как дзен-мудреца. И роман его люблю как роман, а не как кладезь освященного веками знания. И читала зачарованно, и расстроилась -- прямо как в детстве -- когда поняла, что дочитала до последней страницы.
Но если Пелевин мне скажет, что он -- отец русского постмодернизма, в брюхо то толстое ногой пну и в рожу ту наглую плюну.
О, как говорится, ревуар, господа.
Простая Русская Девушка21.4.98 8:52
П.Р.Д.
Да, господа,
я попытался показать, что некоторые доводы в пользу ЧиП можно снять и вовсе не читая оного, на уровне предложенных доводов, и только.
Я просто пытаюсь понять, стоит ли мне раскрывать ЧиП,
или прямиком потянуться за Юнгом или другим не названным
легионом мастеров.
Что сдесь сложного?
Ирония, в том, что активные сторонники ЧиП до сих пор только подкрепляют мою эээ.. недоверчивость.
Вот заглянул с самыми благожелательными намерениями в IRC
и встречаю следующие Пелевинское:
"Язык - это способ оформления мысли, а сама мысль существует вне языка. Во всяком, случае у меня. Когда Штирлиц ловил себя на том, что он мыслит по-русски, а во всё остальное время по-немецки, это выдаёт полное незнание Юлиана Семёнова предмета, о котором идёт речь."
Надо ли зто понимать, что мы, наконец, узнали, что г-н Пелевин и есть Штирлиц? (И тема конкуренции со Штирлициадой закрыта?)
А если нет, то откуда такая безаппеляционность? От незнания?
А куда мне деваться, если я сам частенько думаю по-английски? - широко известная "внутренняя речь" - а мой знакомый - он на трёх языках думает..
И дело, вы говорите, не в пещерных воззрениях г-на Пелевина на отношения мысли и языка?
А полез я в IRC по поводу, который предоставил Дима-Фон-...
Пелевин:"А физтеховских мы мочили. Когда я там рос, мне представлялось, что Физтех - это что-то вроде группы Альфа.
И когда нам удавалось впятером завалить двух физтеховцев, это была большая победа. Когда я вырос и увидел, что это просто худосочные физики, я испытал большое разочарование."
Дима: ... "Пелевина им не удалось вылечить."
Я: лечить было не отчего.
Ну и так далее здесь - о пользе ЧТЕНИЯ для ВСЕХ возрастов и т.п. и проч.
Есть другие косвенные признаки против, есть пока один "за" - мнение сестёр Аловых.
Решения, решения...20.4.98 19:13
Персик Кипарисов
Очень показательна реплика от 19.04.98 в этой дискуссии: больше всего Пелевина "клеймят" те, кто не читал, и даже не открывал "Чапаева и Пустоту". Ну если не читал, какого чёрта критиковать? Отчего возникает подозрение: тут причина не столько в романе, сколько в его успехе, и зависти, которую испытывают по этому поводу. Кстати, у меня есть подозрение, что С.Ульянов тоже не читал Пелевина дальше 30 страницы, а просто "по наводке старших товарищей" открыл его в нескольких местах, на предмет выискивания блох.
Вообще, по-моему, неконструктивная критика в стиле "не читал и читать не хочу", или "а зачем он вообще это написал? нам такой не нужен!" ("и живёт зачем на белом свете? прикончить его, и дело с концом!") больше говорит о самом человеке, чем о критикуемом авторе. Не нравится тебе, тогда возьми и похвали кого-нибудь другого, того, кого действительно читал.20.4.98 17:14
P.S.
Izwinite za translit; popytka s KOI8 u menja ne vyshla.
-------
Nizhesleduyuschij tekst ne imeet otnosheniya k diskussii. Pomeschayu ego zdes'
lish' v nadezhde, chto uchastnikam i zritelyam diskussii on budet interesen
i polezen.
Vse citaty i ssylki - po pamyati; izvinite za vozmozhnye netochnosti.
Gipoteza o proishozhdenii Pustoty.
V rascvet zastoya vyshla knizhka psihiatra Aleksandrovskogo, nazyvalas'
ona "Ya - psihiatr", ili kak-to pohozhe. Togda esche yunosha, Viktor Pelevin
prochital etu knizhku, i odna tragicheskaya istoriya iz nee emu sil'no
zapomnilas'. Istoriya o mal'chike Sashe, kotoryj mog videt' "krasotu mira".
Igry so sverstnikami Sashe byli neinteresny, vmesto etogo on chital knigi
filosofov. Svoej "zolotoj udachej" schital on, chto emu dano ispytyvat'
"osobyj vzlet svobodnoj mysli", v rezul'tate chego on i videl etu "krasotu".
Vse by horosho, no vot kak istoriya konchalas':
"Sashu udalos' vylechit'.
Teper' on rabotaet na zavode
i uchitsya v vechernej shkole."
I do "Chapaeva" otgoloski etoj istorii vstrechalis' u Pelevina.
Rasskaz "Spi", naprimer. Ili imya programmista-vervolka iz
"Princa Gosplana". Da, pozhaluj, na vse ego veschi povliyalo tak ili
inache strashnoe "Sashu udalos' vylechit'"...
"Chapaev i Pustota" - popytka raz i navsegda, okonchatel'no spasti Sashu.
Schastlivyj konec: Sasha-Petr vypisyvaetsya iz sumasshedshego doma. Ego
ne udalos' vylechit'. Krasota mira spasena.
Pelevin prinyal misticheskij vyzov Aleksandrovskogo - i vsego, chto tot
olicetvoryal, - i, nakonec, pobedil. Dumayu, "Chapaevym" zakanchivaetsya
etot period ego tvorchestva. Tem interesnee dozhdat'sya, chto zhe budet
dal'she.
Pelevina im ne udalos' vylechit'.
20.4.98 15:2
Dima Fon-Der-Flaass
London, U.K..
▄░≥▐Юч▐▌Е╥М░р Б▐сЮБ в▐ ░ж▐▐Б ьБвьЙ▐в░╔ с ▌░ЮсЕЮЮ░░. пьж▐М╣╥ ▐─ь И▌▐Ю²
ч░Й² · в╣▌▐≥▌▐, ХБь ЕХ╣ЮБв░с╣ж ░ ИЦ░Б▐ч╔ж ▌░ЮсЕЮЮ░░ ьв ╤Е▌▐Б ░вБ▐Ц▐Ю▐в
░ яьч▐И▐в.
ЖЮ▐ г░Б╣БК ░ ЮЮКчс░ - яь я╣ж╔Б░; ░И·░в░Б▐ И╣ ·ьИжь≥вК▐ в▐БьХвьЮБ░.
┤░яьБ▐И╣ ь яЦь░Ють≥▌▐в░░ пЕЮБьБК.
Ж Ц╣Юг·▐Б И╣ЮБь╔ ·КЙч╣ св░≥с╣ яЮ░т░╣БЦ╣ ═ч▐сЮ╣в▌Ць·Юсь─ь, в╣ИК·╣ч╣Ю²
ьв╣ "╓ - яЮ░т░╣БЦ", ░ч░ с╣с-Бь яьть≥▐. ⌠ь─▌╣ ▐М▐ ╥вьЙ╣, Ж░сБьЦ п▐ч▐·░в
яЦьХ░Б╣ч БЕ св░≥сЕ, ░ ь▌в╣ БЦ╣─░Х▐Юс╣╔ ░ЮБьЦ░╔ ░И в▐▐ ▐жЕ Ю░ч²вь
И╣яьжв░ч╣Ю². ┌ЮБьЦ░╔ ь ж╣ч²Х░с▐ ╒╣Й▐, сьБьЦКр жь─ ·░▌▐Б² "сЦ╣ЮьБЕ ж░Ц╣".
┌─ЦК Юь Ю·▐ЦЮБв░с╣ж░ ╒╣Й▐ ╤Кч░ в▐░вБ▐Ц▐ЮвК, ·ж▐ЮБь Бь─ь ьв Х░Б╣ч св░─░
▓░чьЮь▓ь·. ╒·ь▐р "ИьчьБьр Е▌╣Х▐р" ЮХ░Б╣ч ьв, ХБь ▐жЕ ▌╣вь ░ЮяКБК·╣Б²
"ьЮь╤Кр ·Ич▐Б Ю·ь╤ь▌вьр жКЮч░", · Ц▐ИЕч²Б╣Б▐ Х▐─ь ьв ░ ·░▌▐ч БЕ "сЦ╣ЮьБЕ".
ЖЮ▐ ╤К тьЦьЙь, вь ·ьБ с╣с ░ЮБьЦ░╔ сьвХ╣ч╣Ю²:
"╒╣ЙЕ Е▌╣чьЮ² ·Кч▐Х░Б².
⌠▐я▐Ц² ьв Ц╣╤ьБ╣▐Б в╣ И╣·ь▌▐
░ ЕХ░БЮ╔ · ·▐Х▐Цв▐р Йсьч▐."
┌ ▌ь "Г╣я╣▐·╣" ьБ─ьчьЮс░ Бьр ░ЮБьЦ░░ ·ЮБЦ▐Х╣ч░Ю² Е п▐ч▐·░в╣.
∙╣ЮЮс╣И "╒я░", в╣яЦ░ж▐Ц. ┌ч░ ░ж╔ яЦь─Ц╣жж░ЮБ╣-·▐Ц·ьчс╣ ░И
"пЦ░вг╣ ┤ьЮяч╣в╣". └╣, яь≥╣чЕр, в╣ ·Ю▐ ▐─ь ·▐М░ яь·ч░╔чь Б╣с ░ч░
░в╣Х▐ ЮБЦ╣Йвь▐ "╒╣ЙЕ Е▌╣чьЮ² ·Кч▐Х░Б²"...
"Г╣я╣▐· ░ пЕЮБьБ╣" - яьяКБс╣ Ц╣И ░ в╣·Ю▐─▌╣, ьсьвХ╣Б▐ч²вь Юя╣ЮБ░ ╒╣ЙЕ.
╒Х╣ЮБч░·Кр сьв▐г: ╒╣Й╣-п▐БЦ ·Кя░ЮК·╣▐БЮ╔ ░И ЮЕж╣ЮЙ▐▌Й▐─ь ▌ьж╣. ├─ь
в▐ Е▌╣чьЮ² ·Кч▐Х░Б². ┴Ц╣ЮьБ╣ ж░Ц╣ Юя╣Ю▐в╣.
п▐ч▐·░в яЦ░в╔ч ж░ЮБ░Х▐Юс░р ·КИь· ═ч▐сЮ╣в▌Ць·Юсь─ь - ░ ·Ю▐─ь, ХБь БьБ
ьч░г▐Б·ьЦ╔ч, - ░, в╣сьв▐г, яь╤▐▌░ч. └Еж╣╥, "Г╣я╣▐·Кж" И╣с╣вХ░·╣▐БЮ╔
БьБ я▐Ц░ь▌ ▐─ь Б·ьЦХ▐ЮБ·╣. ⌠▐ж ░вБ▐Ц▐Юв▐▐ ▌ь≥▌╣Б²Ю╔, ХБь ≥▐ ╤Е▌▐Б
▌╣ч²Й▐.
п▐ч▐·░в╣ ░ж в▐ Е▌╣чьЮ² ·Кч▐Х░Б².
20.4.98 14:53
Dima Fon-Der-Flaass
London, U.K..
Собственно говоря нечего тут обсуждать, поскольку обсуждать что-то можно с тем человеком, который что-то понимает в обсуждаемом предмете. Автор, же, коанов дзенских и Кастанеду не читал(по-моему), а посему не может критиковать произведение суть которого ему недоступна. Единственно возможная критика в этом случае - формальная, что и можно наблюдать во всей красе.
Могу только добавить, что некоторые персонажи имеют в своей основе реально существующих людей, и просто "списаны" с натуры почти с фотографической точностью.
Непонятно, однако, какие задачи ставил перед собой автор ??? Чего сказать то хотел??? Что "я тоже так могу"??? Ну попробуй....20.4.98 2:2
Monk
Записки из кельи
SPb, RU.
В некотором жанре глухоты, поделюсь своим мнением.
Михаил, существуют вагоны литературы, после прочтения которой она плавно вливается в чью-то жизнь и реально помогает увидеть её красоту.
Пример - инструкция по пользованию свечами от геморроя.
Другой пример - брошюрка по личной безопасности одной охранной конторы, после которой моя жизнь стала много-много
гармоничней, чем до. А ведь всего-то навсего вопрос жизни
и смерти осветился в дубовом английском ( plain English ).
Я не читал Ч. и П. За то у меня который месяц валяется непрочитанными переводы на русский "выдающихся произведений философской мысли Японии XX века" ( "Основы Дзэн-Буддизма" Судзуки и "Практика Дзэн" Кацуки ). Плюс, оригинал Р.Пирсига "Дзен-буддизм и искусство вождения мотоцикла".
Прочитав давно и перечитав вчера IRC с Пелевиным, у меня нет больших сомнений, что г-н Ульянов прав в главном - Ч. и П. - посредственная отсебятина с точки зрения художественной литературы как высшей формы языка.
Вдобавок, следующим наблюдением г-н Пелевин делится уже *после* написания Ч. и П. :
"Со мной недавно произошел удивительный случай. Я стоял около Олимпийского , а мимо меня шел бомж, который нес целый ящик гнилых овощей. Я посмотрел на него и понял, что он не несет никакой метафизической истины, а только гнилые овощи..."
Cиё наблюдение служит для меня признаком и содержательной незрелости Ч. и П., равно как и несколько других подобных косвенных примет.
Таким образом, Ч. и П. занимает на моей полке достойное место переложения идей дзен-буддизма "на языке водки и картошки", на фоне монблана другой дзен-литературы.
Которая литература на Западе весьма успешна в финансовом отношении. В последнее время, впрочем, слышу краем уха об упадке интереса к дзену.
Что касается "бесноватости" отзыва г-на критика, то такой яростной страсти, право, многим не хватает.19.4.98 20:28
Персик Кипарисов
Многоуважаемый г-н Перовский . Позвольте не согласиться с некоторыми безапеляционными утверждениями , высказанными Вами .
Во-первых , очень оригинален оборот о "залежалых чатах" для "тупоумных чайников" ... Онлайновое общение - это великолепно , я сам уделяю ему немалую толику времени и смею Вас заверить , что встречаю гораздо менее чайников нежели в длинных коридорах академических институтов ... Другое дело конечно , если не умеешь общаться или не видишь в этом проку , либо наведываешся исключительно для посещения #cybersex или #xxxpictures ... Но тут уж пенять ненакого , так вот-с ... Насчёт же анекдот.ру могу лишь сказать что т.н "нецензурные словечки на букву м" есть неотъемлимая часть так почитаемой Вами культуры , и не осознавать этого - всего лишь зашоривать свои глаза ...
Во-вторых , Вы очень уж резко разграничиваете т.н. Поклонников_Пелевина и Людей_Истинного_Стиля. Первых не так уж и много , во всяком случае многие из них далеки от слепого преклонения и подходят к произведениям г-на Пелевина критически ... Ну а вот насчёт вторых - да , люди эти отличаются обычно резким неприятием иной точки зрения , сугубо закостенело-академическим мышлением и вопиющей "перпендикулярностью" . Что , впрочем , является в их глазах качествами выдающимися ...
Полностью согласен с мнением товарища г-на Михаила о причинах неприятия Пелевина Эстетами_От_Литературы . Да . Для того чтобы творчество человека оценить положительно , им необходимо чтобы человек этот уже умер и/или был уже занесён в Большую Энциклопедию . Такова наша расейская традиция , господа ... Но полноте ! Может , хватитЪ ? "Поплачь о нём пока он живой" (c)ЧайФ. Мы же в конце второго тысячелетия живём и пора бы уже мыслить более нелинейно и непредвзято.
ВпрочемЪ , это зависит уже от конкретного индивидуума ...
Засим откланиваюсь ...
Искренне Ваш ...18.4.98 15:21
Никифор Чебурекович Грум-Грджимайло
P.S. (перед письмом, а не после в силу особенностей конференции :-)
Во-первых, прошу прощения за "тупой чат". Цитировать надо точно - "залежалый чат"
Во-вторых, еще раз перечитал имеющиеся тут записи и заметил, что как раз среди них истеричных крайне мало. Собственно, весь пафос Владимира Перовского, сподвигшего меня на выступление, направлен против утверждения, что "в ЧиП нет Булгакова - там сплошной Кастанеда!" и еще пары ему подобных. Да, не самые умные, с моей точки зрения, высказывания. Но всех остальных-то, достаточно, по-моему, аргументированно и спокойно излагающим свои взгляды, зачем обвинять в "скорой и резкой обструкции" и нежелании разобраться, что хотел сказать автор?
А что касается литературной ценности "Чапаева и Пустоты" - позволю себе обратить внимание на цитату из одной из имеющихся здесь записей: "И вот я замечаю, что "Чапаев" плавно вливается в мою жизнь (а это, собственно, единственный предмет, о котором я могу судить с полным правом и ответственностью), и реально помогает увидеть ее красоту." О вкусах, конечно, не спорят, но a priory утверждать, что текст, о котором хотя бы один человек сказал такое - плох, это и есть "скорая и резкая обструкция без желания разобраться"17.4.98 15:46
Михаил
Придется, видимо, и здесь развести "тупой чат". Я парой-тройкой записей ниже писал, что говорить собственно о статье даже и не хочется. В свете нижеследующей записи придется, видимо, пояснить почему.
Просто потому, что сама статья подпадает под приведенную в ней же критику. Если уж человек взялся критиковать чужой язык - надо следить за своим. А примеров вопиющих языковых несообразностей в статье тут уже наприводили. Кроме того, не могу не отметить следующее:
"Примитивность языка еще отчетливее становится на фоне философской и прочей терминологии, знакомой Пелевину на уровне фонетической оболочки." (цитата из статьи Сергея Ульянова)
Ну и каким образом расценивать - в свете этого утверждения - следющие, например, моменты:
"..там, где он все-таки пытается поразить читателя виртуозностью письма, возникают семантико-эстетические казусы высшего порядка"
"Не беда, что в результате получилось нечто равное по качеству "Похождениям Штирлица", зато какое побоище
дискурсов! "
Наряду с интертекстуальностью роман пропитан рефлексией. Автор "прячется" в нее, полагая, что таким способом ему удается освободиться от банала
Это терминология не на "уровне фонетической оболочки"? Мне, например, "побоище дискурсов" ничего не говорит, а "семантико-эстетические казусы" кажутся именно таким казусом. А "банал" - вообще замечательный неологизм, выдуманный не иначе как в попытке избегнуть банальности. Я охотно допускаю, что автор статьи знает, что такое "дискурс" не "на уровне оболочки". Но почему же он отказывает Виктору Олеговичу в праве знать "не на уровне оболочки" те термины и понятия, которые используется в "Чапаев и Пустота"? Потому что не знаком с теми контекстами (тоже термин), из которых они взяты? Так при чем тут Пелевин?
По-моему, независимо от отношения к собственно роману Пелевина, данная статья является достаточно беспомощной попыткой самовыражения за чужой счет. Благо ругать Пелевина - занятое нынче модное и освященное авторитетом Букеровского комитета (помнится, председатель этого комитета выражался о романе "Чапаев и Пустота" куда крепче - и еще менее содержательно). Впрочем хвалить и восторгаться - занятие не менее модное. Просто есть две таких интересных группы (тусовки, если угодно) - одна полагает себя "не как все", восторгаясь тем, что "все понимает" в "Чапаеве и Пустоте", а другая полагает себя "не как все", поскольку гордо противостоит тусовке восторженных почитателей модного романа и понимать в нем по сей причине ничего и не собирается. Содержательных моментов ни в восторгах одних, ни в критике других (и в обсуждаемой статье, в частности), в общем-то, по-моему, нет.
17.4.98 15:21
Михаил
Господа! Господа! Обратите, пожалуйста, внимание на то, как вы ведёте полемику с автором статьи. Вы не на залежалом чате находитесь для тупоумных "чайников", дорвавшихся до Интернета, и не на анекдот.ру (который кое-кто из вас поминает), полном дешёвых нецензурных словечек на букву "м" и похлеще. Вы всё-таки на сайте, посвящённом проблемам культуры, а потому - сдерживайтесь!
Вы подвергли скорой и резкой обструкции автора, даже не пытаясь выяснить, что он вам всем хотел сказать. Понятное дело, что вы прочитали текст ("текст") Пелевина и забились в конвульсиях от восторга. Ну, а что делать тем, кто, подобно С. Ульянову, просто не переваривает подобного дешевого, но весьма новомодного чтива? Что, если чтение о летающих просто мариях и шварценеггерах, а также другой скрещенной лабуде, кажущейся, видимо, писателю верхом ума и глубины, кроме как скуки и удивления, что это всё было напечатано на бумаге, не вызывает?
В данном случае убедительность выводов С. Ульянова в его, возможно, несовершенной статье (покажите совершенную), просто пугает: это же надо, ЧТО мы такое взахлеб читаем и еще кричим об этом на всех углах.
Что же делают многие из вас? Кроме грубых нападок какого-либо серьёзного отпора Ульянову никто не дает. Кое-что есть, но этого гораздо меньше, чем в самой статье. А серьезный вдумчивый подход к роману ("роману") у меня сомнений не вызывает.
В результате, что изменилось, если в "ЧиП" ноль Булгакова, но зато "один сплошной Кастанеда"? Радости немного.
Готов согласиться, что и у С. Ульянова в статье есть перехлесты. Он, конечно, не может сдержать своей неприязни. С ходу подставляет Пелевина под Андреева, однако, его вывод, что в начале века критика умела отличать зерна от пелевиных, кажется убедительным. Действительно, не спешим ли мы с восторгами?
Также, не думаю, что Ульянову больше нравится Фурманов. Его-то он, может быть, даже и не читал, а если читал, то писать о нем не будет. И в то же время, проза Пелевина недалеко ушла от фурмановской, а также от опусов о Штирлице, остроумное сравнение с коими - налицо.
И в завершение. Кто-то из вас помянул Ницше, ругавшего Сократа. По аналогии можно вспомнить и Толстого, поносящего Шекспира, и Набокова, стегающего Достоевского. Сделаем выводы: Ульянов, конечно, не Ницше, не Толстой и не Набоков. Но и Пелевин - далеко не Сократ (по глубине философской мысли) и не Достоевский (по степени писательского дарования). А также не лежало Пелевина рядом с Набоковым, как бы тому кое-кто из вас не сопротивлялся. И уж, конечно же, лучше "Роковые яйца" Булгакова, чем не только ранние пелевинские рассказы, но и поздние пелевинские романы.
А что касается пресловутых шнурков от ботинок, то мне-то ясно видно - их жуете вы. А Ульянов действительно обладает вкусом, что только подтверждает его статья. Желаю ему творческих и прочих успехов.
P. S. А что касается, кстати, предыдущих произведений Пелевина, то я как-то читал "Омон Ра". Этак писать может подросток пятнадцати лет. Или вы вновь будете утверждать, что это такой стиль и что так, якобы, задумано?
Р. S. S. И еще. Решил покопаться в архивах, а не было ли больше работ Ульянова в "Русском журнале"? Оказалось, что уже одна была. Называется "Против Гандлевского, или мнение с окраины"; написана на статью Гандлевского о Бродском. Советую вам обратить на нее внимание: хорошее подтверждение моим словам о том, что Ульянов может убедительно и достойно отстаивать собственную точку зрения. Всем бы так!
17.4.98 12:51
Владимир Перовский
Москва.
Удивительно, что до сих пор никто не обратил внимания на следующий "шедевр" С.Ульянова:
"Для изображения перемены внутреннего состояния героя Пелевин использует НЕЧТО иное, как клише <...>"
Исключительно новаторское написание выражения "НЕ ЧТО иное, как". Интересно, что Word98, используемый автором для проверки пелевинского синтаксиса, не заметил такой простой ошибки.
Кроме того, в предложении стоят всего 3 родительных падежа подряд: "изображения состояния героя" - очень неплохо для такого стилиста, как С.Ульянов. Еще чуть-чуть и будет: "небрежности неизбежности твоeй безбрежности" (из пародии Дм. Манина на А.Андреева).
17.4.98 9:41
Михаил Энтов
Про саму статью и говорить не хочется. Сначала прочитал ее вне контекста - т.е. без форматирования, ссылок и сведений об авторе - и даже воспринял всерьез, решив малость поругаться. Теперь, после знакомства с контекстом, желание ругаться исчезло. Автора стало в основном жалко. Ну хочется человеку самовыразится покрасивше. Ну бывает. Может, потом пройдет. А сказать захотелось вот о чем:
Один мой знакомый очень интересно выразился про активное отторжение Пелевина литературным истеблешментом (это слово тоже прошу воспринимать "на уровне фонетической оболочки" :-): "Просто Пелевин разрушил очень уютный и тщательно культивируемый миф о том, что интеллектуальное произведение не может быть хорошо продаваемым. С тех фактом, что "Чапаев и Пустота" - произведение хорошо продаваемое, спорить невозможно, отсюда и попытки доказать, что оно не интеллектуальное и вообще не произведение"
16.4.98 19:48
Михаил
Москва, Россия.
Роман Пелевина - предмет острый и горячий. Многочисленнй последствия его создания.
Текст (любой) , конечно, нереален сам по себе - в пустоте - реализуется он, войдя в сознание читателя. Ну вот, теперь мы можем внимательно посмотреть в себя и сравнить действие текстов Пелевина и Ульянова. Чувствуете разницу? Для этого не требуется знакомства с жаргоном литературной критики и даже особой начитанности - ни то ни другое не прибавляет само по себе мудрости, но легко способно занять ее место. И вот я замечаю, что "Чапаев" плавно вливается в мою жизнь (а это, собственно, единственный предмет, о котором я могу судить с полным правом и ответственностью), и реально помогает увидеть ее красоту. Слова перестают быть привычным газетным_мусором/шумом_толпы и возвращаются к началу.
Совсем другое дело - рецензия Ульянова. Во-первых, она не радует. Ни интеллектуально, ни эмоционально. То есть сама по себе она, вероятно не содержит энергии, а вызывает желание ответить, провоцируя в нас наивное стремление к справедливости. Далее - язык. Турбулентный, патетический, наукообразный. Разрешите добавить единственную цитату : "Ma gavte la nata" - Умберто Эко, Маятник Фуко, Киев 1995, стр.65.
Ну и в целом - ведь не нужно это никому, кроме автора! (Причем только в части его эго. Авторская душа тоже едва ли нуждалась.)
Если человек пишет о том, что он знает и любит, читатель приобретает нечто, иначе в мире просто прибавляется суеты и шума.
Желаю Ульянову доброго отдыха летом где-нибудь в степях. И меньше кофеина!15.4.98 17:45
Сергей П.
Москва.
P.S. Впрочем-ссс господа - забыл отметить - роман г. Пелевина на самом деле являет собой пустоту , как честно и заявлено в названии оного . Это как губка , обильно соченная водой - выжми воду и останется лишь невзрачный комочекЪ. Но насколько я могу позволить себе судить - именно в этом и состоит его главная прелесть ...
А романы г.Набокова ? Типичный примерчик Пооолной Пустоты на фоне Пооолного Стилистического Самоизбытка ...
Хотите полноты - идите на анекдот.ру ... :-)
Искренне Ваш ...15.4.98 16:25
Никифор Чебурекович Грум-Грджимайло
Ну что ж ... Да ,господа ... Статья в корне правильна и научно обоснована- хоть и вышла из под пера эдакого бесноватого подростка - переростка ... Но в этом вся и соль ... Се Ля Ви . С полной Филологоческой самоотдачей громя и находя постоянные огрехи Автор_Статьи наглядно демонстрирует нам с вами , дорогие друзья , наш же плохой , если не сказать Дрянной , вкус ... И это замечательно . Ведь жизнь то она проста и правильна лишь По_Учебникам . И с философской Точки_Зрения данная критика наивна и предвзята .
Но увы ! Это тонкая материя неподвластна обучению на филфаке и остаётся лишь надеятся на некий литературный РабФак - коим и должна быть вышеназванная Жизнь .
Впрочем критика - это видимо тоже Состояние_Души ...
Засим вынужден откланяться ...
Вечно Ваш ...15.4.98 15:40
Никифор Чебурекович Грум-Грджимайло
Критик, кажется, забывает одну очевидную вещь. Текст, "несовершенство" коего так его раздражает - прямая речь героя, а не авторская. Пелевин, вероятнее всего, сознательно ее упрощает, делая иногда похожей на то, что можно произнести непринужденной и неприхотливой скороговоркой (пусть даже герой и объявлен поэтом - он не обязан выражаться исключительно красиво ограненными словами ("Я надеюсь, сударыня, что мне и барону Дельвигу разрешается не всегда быть умными")); иногда же, как бы в подражание тому же образцу, заставляя его писать _темно_и_вяло_.
Такого рода стилистику автор как раз выдерживает обычно довольно точно.
Что же касается перечисленных Вами "был"ов, то этот абзац как раз реализует в себе обе эти возможности. С одной стороны, в _письме_ так действительно стараются не делать. С другой - сравните: "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness..."
15.4.98 11:31
Женя Чечеткин
Начнем с конца (надеюсь, автора рецензии не стошнит от такого словосочетания), не люблю обо всем по порядку.
Немного жаль С.Ульянова, ибо человек, всю жизнь жевавший шнурки, обречен жевать их всю жизнь. Он, конечно, воображает себя эстетом (из глупого анекдота ".. я эстет, бля, мне билет в первый ряд"). Его рецензия настолько кишит цитатами и мудреными словечками, что сразу ясно, кто имеет свои мысли и публикует их, а кто никогда их не имел, и использует чужие.
А вообще сразу ясно, что эта рецензия не что иное как выпендреж, жалкая попытка маленького мальчика обратить на себя внимание взрослых дядей громко сказав какую нибуь глупость, и, широко улыбаясь, ждать похвалы. Дяди заметили, но, почему-то, наругали. Теперь бы поплакать, а мамы рядом нет. Ничего, С.Ульянов, ты еще вырастешь и станешь умнее. Не горюй.15.4.98 10:34
Дмитрий
Энск, Наша.
(нецензурное слово на букву м)! "Автор не брезгует заимствованиями." Там ноль Булгакова, НОЛЬ ! Там один сплошной Кастанеда. Вы Кастанеду читали ?
15.4.98 10:26
неважно
Уважаемый г-н Ульянов!
Я предложил бы Вам, если Вы уверене в правоте
своего вердикта по поводу "Чапаева и Пустоты",
принять вызов, который я бросаю настоящим ответом
и подобрать перчатку где-то в районе темы
"Возвращаюясь к Пелевину" раздела
"Русская фантастика" форума ФанФан
URL: http://www.sf-f.ru/FanFan
Посмотрим, насколько серьёзный Вы оппонент. Пока же
хочется лишь пожать плечами да спросить, не в обиду
Вам, как в старом анекдоте про армию - "Кто грязь
где найдёт, товарищ рядовой?"..
До встречи в Интернет,
С уважением,
Константин
15.4.98 6:44
Константин Бояндин
Страница К.Бояндина
Новосибирск, Россия.
Приведенные в рецензии цитаты, вырванные из контекста, мало о чем говорят. При желании их можно надергать из Пушкина или Достоевского, но вот только за подобную статью по отношению к классикам скорее всего заклюют свои же ╚собратья по цеху╩. А Пелевин сейчас известен и популярен, и, пнув его, и самому можно прославиться. Вообще, рецензия, хоть и складно написана, вызвала у меня воспоминания об активных членах школьных или институтских комитетов ВЛКСМ 70-80-х годов. Они тоже складно вещали, громко критиковали, и ╚мудро руководили╩ своими сверстниками, не имея при этом практически никакого жизненного опыта, да и просто морального права, т.е. были просто агрессивными демагогами. Мне неизвестно, написал ли автор рецензии какие-нибудь книжки, имеющие какой-никакой успех, если нет, то совершенно непонятно, зачем так смешно засвечивать себя подобными публикациями. Читая рецензию, вспомнил Крылова -- ╚Слон и Моська╩ -- ╚Ай, Моська, знать она сильна, раз лает на слона╩.
15.4.98 3:49
Kirill Ageev
Seattle, USA.
ну просто суперделом вы тут заняты.
автор статьи один из самых занятых, похоже.
хочется посоветовать ему почитать irc-конфреренцию с пелевиным в жу.ру
да и кастанеду, выходившего под пелевинской редакцией.
(на самом деле, под любой можно. просто к слову.)15.4.98 0:8
мэдлукас
?
москау, россия.
Ну что можно возразить автору этого текста? Ницше, как известно, использовал в качестве мальчика для битья самого Сократа. Вообще, я думаю, яростные и даже заведомо несправедливые нападки на классиков полезны для юношества, поскольку развивают самостоятельность мышления. Я бы даже ввел на старших курсах филологических факультетов специальную курсовую работу: "Раздраконить классика", где студенты могли бы вволю поупражнять свои риторические способности, - доказать, например, несостоятельность Пушкина, безграмотность Толстого, филистёрство Достоевского.
Кстати, будь я преподавателем, проверяющим эти курсовые работы, автору я поставил бы оценку "5", - во-первых, за несомненно удачное пародирование классиков постмодернизма ("удивл-Я-ние с критическим уровнем отсеб-Я-тины" - ну чем вам не Деррида!), а во-вторых - за несколько ласкающих слух языковых находок: "отделять зерна от пелевиных", "одноОБРАЗная до безОБРАЗия ОБРАЗность", и т.д. Короче, мы имеем в лице автора несомненный литературно-критический талант крупной величины, - если не будущего Белинского, то уж точно Добролюбова. Несмотря на абсолютное расхождение во взглядах, я читал эту статью с чувством неподдельного восторга и даже некоторого умиления.
Но если кого-то всё-таки интересует противоположная точка зрения, он может обратиться к моему тексту о Пелевине и Пустоте, который был опубликован в 28 номере "Нового Литературного Обозрения"
http://www.chat.ru/~kornev/pelev_s.htm
А в другом моём тексте про Пелевина (журнал "Иначе"), посвящённому букеровским событиям, подробно объясняется, почему он так не нравится многим отечественным интеллигентам. Этот текст в своё время очень не понравился и редакции Русского Журнала, - видимо, задело какие-то живые струны.
http://sampo.karelia.ru/~madr/blust.html
Что касается автора данного эссе, то всё же хотелось бы дать ему небольшой совет. Прежде чем судить пелевинские тексты, и особенно "Чапаева", прежде чем обвинять его в пародии, плагиате, легковесности, рекомендую прочитать или перечитать дзэнские коаны, - "Мумонкан", или "Железную флейту." И делать это лучше под хорошую спокойную музыку, - например, под клавесин эпохи барокко. Это всё же немного вкуснее, чем "всю жизнь жевать шнурки от ботинок" (очень хорошее, кстати, определение для такого занятия как "литературная критика").
15.4.98 0:4
Сергей Корнев
Два классических текста о Пелевине
В письме сестер Алиных верно подмечены многие слабости статьи. И тезис о талантливости Пелевина сомнений не вызывает. Мне кажется, проблема в другом. Да, он талантлив, но и только. Конечно, это уже немало, но явно недостаточно для получения титулов "крупнейший из современных писателей", "отец русского постмодернизма" и прочих, которые без устали присваивают Пелевину восторженные апологеты. К тому же, явно "испорченный" любовью публики автор все чаще и чаще обходится рассчитанными на фанатов намеками, не утруждая себя работой над текстом. До "Ч&П" Пелевин не позволял себе откровенной халтуры. Кроме всего прочего, подмеченная в статье С. Ульянова тяга Пелевина к плагиату с каждым новым произведением становится все ощутимей. А между плагиатом и постмодерном, все-таки, есть некоторая разница. Хотя бы та, что за плагиат предусмотрены разнообразные наказания, вплоть до уголовных, а за постмодерн, по крайней мере, литературный, пока нет.
14.4.98 17:26
Человек, который не любит Пелевина.
Москва, Россия .
Слава Богу, что у Пелевина вроде бы нет претензий на эстетизм, но там, где он все-таки пытается поразить читателя виртуозностью письма, возникают семантико-эстетические казусы высшего порядка,как то:
"я целил в лицо, но в последний момент какое-то странное
целомудрие заставило меня отклонить струю вниз" (с 154),
Po-moemu, prosto chudesno. Prostite za Translit, no Russian fonts at Uni
Wish you further achivements.
Masha
14.4.98 11:32
Masha Nesterova
Perth, Australia.
Пелевина автор оплевывает с задором -- причем, инода попадает в цель. Но до цели этой долетают только сугубо технические, пардон, плевки. Пелевинские повторения "было-было-было...", а также такие перлы как "короткие мгновения", и пр. С одной стороны, с подобными замечаниями трудно спорить. С другой -- а вот не от них зависит литературный эффект Пелевинского романа. Пелевин, если судить по "Чапаеву..." (А не по более ранним рассказам, некоторые из которых также чудовищно фельетонны как какие-нибудь "Роковые Яйца" уважаемого классика), автор изрядно талантливый и смехотворные стилистические ошибки этого не отменяют.
Даже если таких смехотворностей много, они не разрушают эффект романа как системного (т.е., целостного) текста. Проблема же уважаемого критика Ульянова состоит в том, что он не предложил своей СИСТЕМЫ толкования -- хотя бы и очень отрицательной -- Пелевинского текста. Отдельные замечания -- здесь, мол, содрано с Набокова, а здесь -- с Булгакова -- остаются отдельными замечаниями, вполне поддающимися оспариванию. Поэтому, язвительное откровение критика, что он несколько часов жевал шнурки, не убеждает читателя, что критик знает вкус дыни. Ну, неоткуда читателю в этом убедиться. Не исключено, что свой вкус критик оттачивал не на вкушении дыни, а на лизании, скажем, собственных теплых яиц (снесенных курицей из собственного курятника, т.е.).
Тот, кто может позволить себе написать нижеследующее, скорее яйцелиз, нежели дынеед:
"[1] На первый взгляд, название романа состоит из двух частей. [2] Реально же таковым является лишь фамилия героя анекдотов, а собственно текст уместился по ту сторону союза "и", могущего, впрочем, сойти и за знак равенства. [3] Так что каждому, кто взял знаменитую книгу в руки, пришлось прочесть ее дважды, причем подряд. [4] Что ни говори, а небывалый случай в истории литературы. [5] Думаете, я утрирую? Посмотрим." [нумерация наша -- К. и М. Алины]
"Реально же таковым является лишь фамилия героя анекдотов..." -- ЧЕМ является фамилия героя? Названием или романом? Что значит, что "собственно текст уместился по ту сторону союза "и""? Если к этой невнятице критика отнестись более серьезно, то возможны два варианта истолкования: (а) "Чапаев" -- это название, а текст поместился в самом слове "пустота"; (б) "Чапаев" -- это роман, а текст этого романа поместился в том же самом слове "пустота".
Предложение [3] вообще не имеет никакого смысла, хотя, судя по предложению [4], критик считает, что зафиксировал случай небывалый в истории литературы. Более того, он собирается продемонстрировать нам свою находку, но, странным образом, указует на избыточность глагола "быть" в рассматриваемом романе, да и только. Похоже, что просто запутывается в собственной невнятности. Шпанистая, такая, "улица без'языкая корчится", как говорил революционный поэт.
А что до того, что критик еще раз подтвердил всем известную истину, что критиком становится тот, кто никаким другим талантом не обладает -- ну, ради этого ни критику, ни редакции "Русского Журнала" беспокоиться не стоило.
Всегда в огорчении при виде бездарности,
Сестры Алины
14.4.98 11:19
К. и М. Алина
www.russ.ru | Содержание РЖ | Архив | Форумы | Антологии | Книга на завтра | Пушкин | Объявления |
Бессрочная ссылка | Новости электронных библиотек | Монокль | Пегас Light |
© Русский Журнал, 1998 | russ@russ.ru |